Резюме
Воропаев Николай Николаевич
Переводчик с китайского языка
Языковая пара:
Китайский русский (устный перевод)
Китайский русский (письменный перевод)
мобильный тел.: +7-903-125-44-60, +7-926-43-05-222
эл. почта: tianyu@mail.ru или voropaev@vokitai.ru
веб-сайт: www.vokitai.ru
Skype: paraplus28
Место проживания: г. Москва.
- Родной язык – русский. Свободно владею китайским языком.
- 17-летний опыт работы устным и письменным переводчиком.
- Опыт работы в международных проектах в Китае и России в качестве переводчика китайского языка и представителя.
- Перевод официальных встреч и деловых переговоров на уровне региональных и федеральных министров, председателей советов директоров и президентов компа-ний.
- Перевод технических узкоспециальных совещаний и презентаций.
- Опыт перевода на очных ставках, допросах и на судебных заседаниях по уголовным и административным делам.
- Опыт синхронного перевода 8 лет (есть постоянные партнёры).
- Опыт быстрого овладения узкоспециальной терминологией.
- Владею обширным словарным запасом лексики общетехнического характера на ки-тайском языке.
ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ
03.2012 по н/в | Институт языкознания Российской академии наук, отдел языков Во-сточной и Юго-Восточной Азии, научный сотрудник (по совмести-тельству). |
11.2011-12. 2012 | Российская академия народного хозяйства и государственной службы при президенте Российской Федерации, кафедра иностранных языков (старший преподаватель). |
09.2009 по н/в | компания «S» (г. Москва), переводчик с китайского языка. |
12.2005 по н/в | сотрудничество с компанией «N» (г. Москва), переводчик с китайского языка. |
11.2000-11.2005 | ООО «Поху», ООО «Бовэйсинь» (г. Томск, 100% китайские инвести-ции) – экспорт лесоматериалов, ВЭД. Переводчик с китайского языка/помощник генерального директора. |
08.2001-11.2005 | Томский политехнический университет, Институт языковой коммуни-кации. Старший преподаватель. С 2004 года – доцент. |
1999-2000 | Забайкальский государственный педагогический университет, факуль-тет иностранных языков. Ассистент кафедры китайского языка. |
1998-1999 | Содействие представителям деловых кругов Китая на Украине (китай-ская медицина, ресторанный бизнес). Переводчик/представитель. |
1997-1998 | Читинский государственный технический университет, гуманитарный лицей. Преподаватель китайского языка. |
1997 | Переговоры на уровне ректората университета. Переводчик. |
07-09 1997 | Переводческая практика в Цицикарской внешнеторговой промышлен-ной компании (КНР, г. Цицикар провинции Хэйлунцзян). Стажёр. |
СПЕЦИАЛИЗАЦИЯ
Экономика и управление
системы управления бизнесом; материалы для бизнес-семинаров; консалтинг; внешнеэкономическая деятельность; управление персоналом; техника безопасности на производстве; международное экономическое сотрудничество; инструкции и ру-ководства по обслуживанию; менеджмент; охрана и гигиена труда, безопасность труда и охрана природы; управление производственными процессами; закупки и тендеры; проектная документация; государственное управление; стратегическое пла-нирование; стратегическая стабильность; управление городским хозяйством; ВТО
Финансы и бизнес
бухгалтерский учет и аудит; реклама и взаимодействие со СМИ; годовые отчеты; за-ключения аудиторских компаний; банковское дело и финансы; строительство; сто-имостная оценка компаний; пластиковые карточки; долговое финансирование; юридическая и финансовая экспертиза; акции и акционерный капитал; финансо-вый анализ; финансовые документы; финансовые инструменты; финансовая отчет-ность; валютные рынки; проектирование, строительство и эксплуатация гостиниц; страхование; аренда и лизинг; маркетинг; банковское обслуживание торговли; ипо-течное кредитование; проектное финансирование; недвижимость и застройка; стра-хование рисков; выездные презентации; биржи; фондовый рынок; технические аудиты
Промышленность и технологии
авиация; авиакосмическая промышленность; автомобильная промышленность; хи-мическая промышленность; угольная промышленность; косметика и парфюмерные изделия; оборона и вооружения; электроника; энергетика; энергосистемы; обувная промышленность; жилищное строительство; жилищно-коммунальное хозяйство; металлургия; горнодобывающая промышленность и минералы; нефтегазовая про-мышленность; переработка нефти; упаковка; краски и защитные покрытия; целлю-лозно-бумажная промышленность; парфюмерия; пластмассы и резина; полиграфия и издательское дело; железнодорожный транспорт; мореплавание и судоходство; космические технологии; сталелитейная промышленность; связь; текстильная про-мышленность и одежда; транспорт; путешествия и туризм; водоочистка; производ-ство цемента; строительство кирпичных заводов
Техника и машиностроение
химическое машиностроение; гражданское строительство; электротехника; геотех-ника; организация промышленного производства; машины и инструменты; произ-водственные процессы; кораблестроение; машиностроение; физическая защита, учет и контроль ядерных материалов; радиоактивные отходы; атомная энергетика; нефтепромысловое дело; технические описания и спецификации
Право
противодействие легализации преступных доходов и финансированию террориз-ма; антимонопольное законодательство; арбитраж; учредительные и регистрацион-ные документы; банковское право; законодательство о банкротстве; гражданское право; договоры и коммерческие предложения; судебные и арбитражные решения; судебная система; финансовое право; интеллектуальная собственность; законода-тельная деятельность; лицензионные соглашения; морское право; нотариат; патен-ты, товарные знаки и авторское право; нормативные документы; законодательство о ценных бумагах; налоговое право; прокурорский надзор
Информационные технологии
Компьютеры (аппаратные средства), инженерная документация, руководства поль-зователя аппаратными средствами, информационные технологии
Медицина
анатомия и физиология; сердечнососудистые заболевания; алкоголизм и наркома-ния; клинические исследования; инфекционные болезни; стоматология; заболева-ния желудочно-кишечного тракта; здравоохранение; иммунология; микробиология; питание; фармацевтика; фармакология; физиология; патологоанатомические иссле-дования; психиатрия; рентгенология; хирургические операции; традиционная ки-тайская медицина
Гуманитарные науки
архитектура; искусство и искусствоведение; дизайн; художественная литература; журналистика; лингвистика; филология; философия; религия
Социальные науки и политика
археология; гражданское общество; демография; дипломатия; образование; мода; география; история; история науки; внешняя политика; политология; политика; психология; профсоюзы
Сельское хозяйство и пищевая промышленность
животноводство; кулинария; производство консервов; рыболовство и защита био-ресурсов; флора и фауна; гастрономия; садоводство; ветеринария
Естественные науки
биохимия; биология; науки о жизни; биотехнология; экология и науки об окружа-ющей среде; защита окружающей среды; лесное хозяйство; геология; геомагнитная разведка; геофизика; океанография; сейсморазведка; зоология и энтомология
Индустрия развлечений
аудиовизуальные технологии; кино; досуг; СМИ; мультимедиа; музыка; спорт; театр; ТВ и радио
Фундаментальные науки
химия; материаловедение; математика; физика; статистика
Традиционные практики Китая
цигун; ушу; тайцзицюань; фэншуй
ОБРАЗОВАНИЕ:
УЧЕБНОЕ ЗАВЕДЕНИЕ | Присвоенная квалификация | Дата выпуска |
---|---|---|
Забайкальский государствен-ный университет (г. Чита), факультет иностранных язы-ков, китайско-английское от-деление. | Учитель китайского и английского язы-ков. Переводчик-референт китайского языка по специальности «филология». | 1998 Диплом с отличием |
Институт языкознания Рос-сийской академии наук, аспи-рантура, отдел языков Во-сточной и Юго-Восточной Азии (г. Москва). | Кандидат филологических наук по спе-циальности 10.02.22 – Языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Аф-рики, аборигенов Америки и Австра-лии (китайский язык). | 2008 Диссертация «Прецедентные имена в китай-скоязычном дискурсе» за-щищена в 2012 году |
Дипломы можно посмотреть на персональном сайте www.vokitai.ru в разделе «диплом».
ЧЛЕНСТВО В ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ ОРГАНИЗАЦИЯХ
- Член Союза переводчиков России с 2011 года
- Член Национальной лиги переводчиков с 2012 года.
ЗАКАЗЧИКИ
Среди заказчиков находятся или находились в различное время следующие организации: Генеральная прокуратура РФ, ООО «Терра Принт», Следственное управление ФСБ РФ, ФГБУ Аппарат общественной палаты РФ, ОАО Центральный научно-испытательный по-лигон строительных и дорожных машин (ОАО «ЦНИП СДМ»), Центр российско-китайских исследований массовых коммуникаций, журналистики и культуры при МГУ, ЗАО «Компания СИАМ» (контроль и диагностика нефтедобывающих скважин), ООО «Евроконтракт – Высоковольтное оборудование», ИТАР ТАСС Информационное теле-графное агентство России, ОАО «Федеральная сетевая компания Единой энергетической системы», ООО «Руссдрагмет», NHT Global (Natural Health Trends Corp.), Группа компаний «Линарес» (продажа и сервисное обслуживание металлообрабатывающего оборудования), ООО «ЭНЭЛТ.КОМ» (поставка оборудования для электропитания), Группа «Базовый эле-мент», Институт законодательства и сравнительного правоведения при Правительстве РФ (ИЗиСП), ОАО «АК «Транснефть», ОАО «НК «Роснефть», Государственная Дума РФ, ком-пания Филипс, Управление делами Президента РФ, компания «Вертолёты России», ОАО «Россети», Министерство энергетики РФ, Министерство транспорта РФ, Министерство юс-тиции РФ, Министерство регионального развития РФ, Министерство труда и социальной защиты РФ, Российский союз промышленников и предпринимателей, ОАО «РЖД», ОАО «Скоростные магистрали», ООО «Чанъань моторс рус», компания «Делойт», ООО «Зульцер Турбо Сервисес Рус», ФГУП «Почта России», компания «Русал», Федеральная служба госу-дарственной статистики РФ, Фонд «Открытые инновации», Центр судебной экспертизы при Министерстве юстиции РФ, Группа «Росстайл», Российский союз товаропроизводите-лей (РСТ), Евразийский деловой совет (ЕДС ЕврАзЭС) и многие другие.
Некоторые благодарности и рекомендательные письма прошу смотреть на персо-нальном сайте www.vokitai.ru в разделе «рекомендации».
ПУБЛИКАЦИИ
Список публикаций прошу смотреть на персональном сайте www.vokitai.ru в разделе «научная деятельность».
ОПЫТ РАБОТЫ
Информацию о некоторых мероприятиях, на которых работал, а также фотографии можно посмотреть на персональном сайте www.vokitai.ru в разделе «Квалифицированный устный последовательный, синхронный перевод по любой тема-тике (фотографии и информация о некоторых проектах)».