Переводчик китайского языка
Воропаев Николай Николаевич
+7 (903) 125-44-60
voropaev@vokitai.ru

О структуре «Словаря теории Дэн Сяопина»

Общее представление о структуре словаря можно получить из оглавления поиска по содержанию (в словаре также имеется оглавление поиска по чертам иероглифов). Это оглавление включает 16 больших разделов, в которых также есть по нескольку подразделов.

Представляю схематично это оглавление с переводом только наименований больших 16-ти разделов и их подразделов, перевод наименований статей в подразделах я здесь не привожу. Полный вид некоторых фрагментов оглавления можно увидеть на трёх произвольно избранных и отсканированных копиях страниц словаря. Примеры статей словаря также представляю на трёх отсканированных страницах.

ОГЛАВЛЕНИЕ ПОИСКА ПО СОДЕРЖАНИЮ

  1. Освободить мышление, действовать по-деловому, основываясь на реальных фактах, идти своей дорогой
    Теория об идеологической линии строительства социализма

    1. Освобождение мышления, прагматичные действия являются идейным курсом партии
    2. Уважать инициативность масс
    3. Практика является единственным критерием проверки истинности
    4. «Три благоприятствования» – основной стандарт оценки плюсов и минусов работы в любой сфере
    5. Соединить марксизм с реалиями Китая, идти своей дорогой
  2. Самое важное – это уяснить что такое социализм, как строить социализм
    Теория о сущности социализма и о путях развития социализма

    1. Самое важное в том, что надо уяснить, что же такое социализм, как строить социализм
    2. Сущность социализма в освобождении производительных сил, развитии производительных сил, ликвидации эксплуатации, ликвидации классового расслоения, и в достижении, в конце концов, общей зажиточности
  3. Во всём исходить из реальности начального этапа социализма
    Теория об этапах развития социализма

    1. Социализм в нашей стране ещё находится на начальном этапе, и во всём следует исходить из этой реальности
    2. Основной курс следует удерживать сто лет, колебания недопустимы
    3. Китаю надо остерегаться правых, но главное препятствовать «левым»
  4. Концентрировать силы и развивать производительные силы общества
    Теория о коренных задачах социализма

    1. Развитие производительных сил является основной задачей социализма
    2. Крепко взяться за экономическое строительство и сделать это центром, всей душой и всеми помыслами осуществлять строительство модернизации
  5. Выделять основание «идти в три шага» и осуществлять модернизацию
    Теория о стратегии строительства и развития социализма

    1. Выделять движение в три шага, к середине 21 века в основном достигнуть среднего уровня развитых стран
    2. Стратегические ключевые пункты экономического развития: первое – это сельское хозяйство, второе это – энергетика (источники энергии) и транспорт, третье – это образование и наука
    3. Использовать шанс, ускорить экономическое развитие, каждые несколько лет подниматься на ступень (развития)
  6. Реформы – это вторая революция Китая
    Теория о движущей силе развития социализма

    1. Реформы это неизбежный путь освобождения и развития производительных сил
    2. Реформы – это вторая революция Китая, самосовершенствование социалистической системы
    3. Реформы, прежде всего, следует начинать с деревни, с экономической сферы
    4. Следуя курсом реформ, следует быть смелым и идти твёрдо и уверенно
  7. Развитие Китая неотделимо от мира
    Теория о внешней открытости социалистического государства

    1. Внешняя открытость является нашей основной государственной политикой
    2. Создание особых экономических зон является великим почином
    3. Смело заимствовать и перенимать все достижения цивилизации, созданные человечеством
    4. При реализации внешней открытости необходимо твёрдо придерживаться курса на самостоятельность и защиту государственной безопасности
    5. Политика внешней открытости не приведёт в капитализму
  8. Теория о реформе экономической системы социализма и экономическом строительстве
    1. Социализм тоже может заниматься рыночной экономикой
    2. Отстаивать систему общественной собственности на средства производства как основу, совместно развивать экономику многообразных форм собственности
    3. Разрешить и стимулировать, чтобы сначала часть людей, часть регионов разбогатела, постепенно достичь общей зажиточности
    4. Применять разнообразные формы для реформирования государственных предприятий
    5. Усиливать и улучшать регулирование на макроуровне
  9. Теория о реформе политической системы социализма и политическом строительстве
    1. Смогут ли реформы, в конце концов, завершиться успехом всё-таки определяется реформой политической системы
    2. Главная цель реформы политической системы
    3. Демократию надо продолжать отстаивать, законность надо продолжать отстаивать
  10. Всеми силами развивать социалистическую культуру, строить духовную цивилизацию социализма
    1. Социалистические государства должны не только обладать высокой материальной цивилизованностью, но и должны обладать высокой духовной цивилизованностью
    2. Образованный народ становится народом, «обладающим четырьмя (качествами)», образованный кадровый работник становится кадровым работником, «обладающим четырьмя (качествами)» [обладать идеалами, моралью, культурой и дисциплиной]
    3. За строительство духовной цивилизованности необходимо крепко взяться и не отпускать ни на один день
  11. Всегда твёрдо стоять на четырёх базовых принципах
    Теория о политических гарантиях строительства социализма

    1. Для реализации четырёх модернизаций необходимо твёрдо стоять на четырёх базовых принципах
    2. Китай должен заниматься модернизацией, и ни в коем случае не должен заниматься буржуазной либерализацией
    3. Осуществлять ли четыре модернизации, проводить ли реформы и открытость, решающий фактор – это стабильность
  12. Выступать против гегемонизма, защищать мир во всём мире
    Теория о стратегии международных отношений социалистического государства

    1. Сейчас в мире по-настоящему большие проблемы следующие: первая – это проблема мира, вторая – проблемы развития
    2. Мы строго проводим самостоятельную мирную внешнюю политику
    3. Выступать против гегемонизма, защищать мир во всём мире, усиливать сплочённость и сотрудничество со странами третьего мира
    4. Твёрдо придерживаться пяти принципов мирного сосуществования, установить новый порядок в международной политике и экономике
    5. Обязательно надо уважать выбор партии каждой страны, народа каждой страны
  13. Одна страна, две системы
    Теория об объединении Родины

    1. Наша политика – это проводить в жизнь «одна страна, две системы»
    2. Всеми силами стремиться, используя мирные способы разрешить вопрос возвращения Тайваня в лоно Родины
    3. Основная позиция по проблеме Гонконга
  14. Наше дело надо выполнять, опираясь на широкие народные массы
    Теория о силе, на которую следует опираться в деле социализма

    1. Наше дело надо выполнять, опираясь на широкие народные массы
    2. Усиливать и расширять единый патриотический фронт Нового периода
    3. Ускорять строительство модернизации, способствовать совместному подъёму и процветанию всех национальностей
  15. Построить мощную современную стандартизированную революционную армию
    Теория об армии социалистического государства и оборонном строительстве

    1. Армия навечно является армией под руководством Партии
    2. Твёрдо придерживаться курса народной войны и активной обороны
    3. Построить мощную современную стандартизированную революционную армию
  16. Решающий фактор проблем Китая в Партии
    Теория о руководящем ядре дела социализма

    1. Решающий фактор проблем Китая в Партии
    2. Отстаивать и улучшать руководство Партии
    3. Коммунистическая Партия Китая сделала марксизм-ленинизм, идеи Мао Цзэдуна, теорию Дэн Сяопина и важную идею «трёх представительств» своим руководством к действию
    4. Последовательно проводить в жизнь принципы демократического централизма, укреплять партийную дисциплину
    5. Усиливать строительство стиля работы Партии, бороться против коррупции
    6. Серьёзно и добросовестно выбирать себе смену, реально делать так, чтобы ряды кадровых работников проникались революционным духом, молодели, приобретали знания, повышали свою квалификацию

Фотографии трёх страниц словаря со статьями:

  1. Наименование одной из статей на этой странице – Идеи Мао Цзэдуна и ошибки Мао Цзэдуна последних лет жизни необходимо различать
  2. Наименование одной из статей на этой странице – Борьба с коррупцией и будущее партии и государства
  3. Наименование статьи на данной странице – Смертную казнь нельзя отменять