Прецедентный персонаж Китая № 24 Цзя Гуй
Цзя Гуй ( 贾桂 Jia Gui )
Цзя Гуй – холопский (лакейский, рабский) тип человека, которому недостаёт чувства собственного достоинства (самолюбия) и уверенности в себе.
Прецедентное имя Цзя Гуй появилось в пекинской опере «Фамэньсы»1. В опере рассказывается история, произошедшая в период династии Мин2. В то время евнух по имени Лю Цзинь (刘瑾 Liu Jin) присвоил всю полноту власти и обрёл огромное влияние и силу. Цзя Гуй тоже был евнухом и прислуживал Лю Цзиню. В опере в одном из мест говорится, что Лю Цзинь однажды попросил Цзя Гуя сесть, чтобы удобнее было разговаривать. Цзя Гуй не сел, но угодливо сказал: «Раб привык стоять и не хочет садиться» (奴才站惯了,不想坐 nucai zhanguanle, bu xiang zuo).
В опере Цзя Гуй является второстепенным персонажем, его игры в опере очень мало и эта сказанная им реплика с сюжетом оперы не имеет никакой связи. Однако именно эта его фраза отразила рабский характер Цзя Гуя, поэтому благодаря этой фразе его имя и стало прецедентным (широко известным).
Современные китайцы используют имя Цзя Гуй для обозначения людей, которые раболепствуют перед другими.
Примеры употребления прецедентного имени Цзя Гуй в современном китайскоязычном дискурсе (примеры 1 и 2 из словаря [2], пример 3 был смоделирован по нашей просьбе информантом носителем китайского языка госпожой Ма Бинцзин в 2008 году):
- 当惯了贾桂,你要叫他不当,他还挺不习惯。Dangguanle Jia Gui, ni yao jiao ta bu dang, ta hai ting bu xiguan. ‘Он привык быть Цзя Гуем, ему говоришь, хватит раболепствовать, так он без этого уже никак не может’.
- 有些人做奴隶做久了,感觉事事不如人,在外国人面前伸不直腰,像贾桂一样,人家让他坐,他说站惯了,不想坐。You xie ren zuo nuli zuo jiu le, ganjue shi shi bu ru ren, zai waiguoren mian qian shen bu zhi yao, xiang Jia Gui yiyang, renjia rang ta zuo, ta shuo zhanguanle, bu xiang zuo. ‘Некоторые в рабах уже давно, им уже кажется, что они во всём хуже других, перед иностранцами всегда с услужливым поклоном. Они как Цзя Гуй, которому предлагали сесть, а он говорил, что привык стоять и не хочет садиться’.
- 同事多说她“抗上”,对领导态度随便,不尊重领导。她说,在“李林甫”面前我为什么要做“贾桂”呢?Tongshi duo shuo ta “kangshang”, dui lingdao taidu suibian, bu zunzhong lingdao. Ta shuo, zai “Li Linfu” mian qian wo weishenme yao zuo “Jia Gui” ne? ‘Сослуживцы упрекают её в том, что она противодействует начальству, к руководству относится небрежно, не уважает руководство. А она говорит, что почему, мол, я перед Ли Линьфу3 должна строить из себя Цзя Гуя?’ [реч.].
Примечания:
- Фамэньсы – (法门寺 Famensi) название храма, который находится в современной провинции Шэньси.
- Династия Мин – историческая династия Китая (1368 – 1644 гг.).
- Ли Линьфу – смотри статью Прецедентный персонаж Китая № 25 на сайте www.vokitai.ru
Литература
- Большой китайско-русский словарь в 4-х томах. Под ред. проф. И.М. Ошанина. М.: «Наука», 1983.
- Chen Xianchun. Zhongguo wenhuazhongde dianxing renwu yu shijian. Beijing: 1999. (Чэнь Сяньчунь. Прецедентные персонажи и события в китайской культуре. Словарь для иностранцев, изучающих китайский язык. Пекин: 1999).
- Han’e cidian. Shanghai waiguoyu xueyuan “han’e cidian” bianxie zubian. Beijing: 1992. (Китайско-русский словарь. Составлен в Шанхайском институте иностранных языков. Пекин: 1992).